martes, 18 de diciembre de 2012

Las Rocas


La voluntad de los hombres es como una piedra en un río. Algunas, las más, son pequeñas, menudas, dóciles a la fuerza de la corriente, insignificantes ante la fuerza del caudal de agua. Son estas voluntades pequeños guijarros pasajeros de la corriente que, agitados en su menudencia, desmenuzados hasta desaparecer, pasan sin dejar rastro ni memoria de su ser. Otras, las menos, son robustas, firmes, tercas a la furia inclemente del precioso elemento, incapaz de desplazar su inamovible voluntad. Son rocas que abrieron en dos la corriente ante sí al no ceder. Rocas ante las que la indiferencia no fue posible, y que prefirieron ser, aunque sufrieran el rigor de la corriente. Son rocas, voluntades, cuyo tamaño mengua al transcurso del tiempo y de las aguas, de la vida, hasta extinguirse.  Así finaliza su existencia, convertida en la fina arenilla que se sedimenta en el lecho del río dando forma a  su cauce con su afirmación de vida, su rotunda sentencia que nos susurran las aguas del río: "Vivir no es transigir".


Para escuchar: "Memorias da noite" de Luar na Lubre

Memorias da noite

Madrugada, o porto adormeceu, amor,
a lúa abanea sobre as ondas
piso espellos antes de que saia o sol
na noite gardei a túa memoria.
 
 Perderei outra vez a vida
cando rompa a luz nos cons,
perderei o día que aprendín a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar,
perderei o día que aprendín a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar.

Veu o loito antes de vir o rumor,
levouno a marea baixo a sombra.
Barcos negros sulcan a mañá sen voz,
as redes baleiras, sen gaivotas.
 
 E dirán, contarán mentiras
para ofrecerllas ao Patrón:
quererán pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar,
quererán pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar.

Madrugada, o porto despertou, amor,
o reloxo do bar quedou varado
na costeira muda da desolación.
Non imos esquecer, nin perdoalo.

Volverei, volverei á vida
cando rompa a luz nos cons
porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,
non nos afundiremos nunca máis
que na túa memoria xa non hai volta atrás:
non nos humillaredes nunca mais. 


  Traducción  

Madrugada, el puerto se adormeció, amor,
la Luna pasa por encima de las olas
como un espejo antes de salir el Sol 
la noche guarda tu memoria.
 
Perderé otra vez  la vida
cuando la luz rompa en las rocas,
perderé el día que aprendí a besar
palabras de tus ojos en el mar,
perderé el día que aprendí a besar
palabras de tus ojos en el mar.

El duelo fue antes de venir el rumor,
llevó la marea en la sombra.
Naves negras están cruzando la mañana sin voz
redes vacías, sin gaviotas.
 
Y din, contarán mentiras
para ofrecérselas al Patrón:
querrán coger unas monedas, quizás 
tus ojos abiertos sobre el mar,
querrán coger unas monedas, quizás 
tus ojos abiertos sobre el mar.
 
 Madrugada, el puerto despertó, amor,
el reloj del bar quedó parado 
en la costa muda de la desolación.  
No vamos a olvidar ni perdonar.

Volverá, volverá la vida
cuando la luz rompa en las rocas
porque nos arrancamos todo el orgullo del mar,
no nos hundiremos nunca más
que en tu memoria no hay vuelta atrás:
no nos humillaremos nunca más.
 
 
Esta canción fue compuesta luego del derramamiento de petróleo del Prestige, que tuvo lugar cerca de la costa de Galicia y afectó el litoral del norte de España y Francia.
 
Bieito Romero
 
Luar na Lubre es un grupo gallego de música folk. Luar significa en gallego resplandor de la luna; lubre era una especie de bosque mágico para los celtas. A lo largo de su carrera como formación musical ha difundido y valorado la cultura y música gallega, llevándola a lugares recónditos del mundo. Un gran amigo y propulsor de la música de Luar na Lubre fue Mike Oldfield, quien quedó enamorado del mítico tema "O son do ar" (El sonido del aire; compuesto por Bieito R. de LNL) y de las interpretaciones maravillosas de Rosa Cedrón. En 1992 Oldfield les propuso colaborar en su gira mundial, y de esta manera les llegó la fama internacional. Los instrumentos que usan son: gaita gallega (y alguna que otra colaboración con uilleann pipe), acordeón diatónico, violín, flautas y whistles, chelo, guitarra acústica, bouzouki, pandereta, bohdran y percusiones; junto con la voz de la cantante portuguesa Sara Louraço Vidal, que entró para sustituir a la emblemática vocalista y violonchelista Rosa Cedrón, que decidió dedicarse a su carrera en solitario. Luar na Lubre resalta la cultura galega con temas tradicionales de la zona, aunque no se quedan fuera de las influencias celtas de países con tradición musical similar, como Irlanda, Escocia o la Bretaña francesa. Este grupo también tiene conciencia y compromiso social con la actualidad. Desde 1986 el estilo y tendencias del grupo ha evolucionado mucho, refinando su sonido de estudio y consolidando la que es su mejor baza: el directo. Componentes del grupo (2005): Sara Louraço Vidal (voz), Xan Cerqueiro (flautas), Xulio Varela (bouzouki, trompa, tarrañola y pandereta), Patxi Bermúdez (bodhran, tambor y djimbek), Bieito Romero (gaitas, acordeón diatónico y zanfoña), Eduardo Coma (violín), Pedro Valero (guitarra acústica) y Xavier Ferreiro (percusiones latinas y efectos).

1 comentario:

  1. Escucharte siempre me ha causado fascinación, pero ahora al poderte leer, podré saborear pausadamente tu pensar… tu sentir.
    Felicidades por tu blog, y gracias por compartir parte de tu esencia.

    ResponderEliminar