jueves, 31 de diciembre de 2015

El fugitivo del tiempo

Las agujas del reloj avanzan sin piedad agotando el espacio que nos ha sido concedido. Y como un fugitivo del tiempo que quisiera que no lo alcanzase, aguardo las escasas horas que restan para arrancar la última hoja del calendario, sabiendo que el año nuevo otra vez me sorprenderá en soledad. Ya sabemos que la vida es una carrera en la que muerte nos concede ventaja, arrogante y segura de sí, porque finalmente nos alcanzará. Y tras más de medio siglo vivido, en esta madrugada sé que comienza una inevitable cuenta atrás, que ha llegado el momento de comenzar a apurar el último tercio de la vida. Y me descubro con el alma embargada por la melancolía y el vacío de un gran amor, viviendo hastiado la nostalgia de un diálogo entre dos, de un tú y de un yo, de un nosotros, que lamentablemente y en verdad, nunca existió.
 
Para escuchar: Zíngara de Nicola di Bari

Letra

Tómame la mano, zíngara,
dime pronto que destino ves,
háblame de amores,
no tengo temores,
porque ya sé que no me pertenecen.

Mira en mis ojos, zíngara,
si el color de sus cabellos ves,
di si son dorados o si han cambiado,
y tú sabes cuál es el porqué.
Y si escrito está que la perderé,
dime por favor, por qué su amor se muere.

Tómame la mano, zíngara.
Dime que me ama,
dame una esperanza...
que me alcanza para ser feliz.
Y si escrito está que la perderé,
dime por favor por qué su amor se muere.

Tómame la mano, zíngara,
dime pronto que destino ves,
dime que me ama,
dame la esperanza....
que me alcanza para ser feliz.

Michele Scommegna (
Zapponeta, provincia de Foggia, Apulia, 29 de septiembre de 1940), más conocido por su nombre artístico Nicola di Bari, es un cantante italiano que ganó el Festival de San Remo en los años 1971 y 1972. Ha sido uno de los cantantes más importantes de Italia en la década de los 60 y 70 y ha participado en varias películas junto con Caterina Casseli, y en varios festivales junto a Adriano Celentano, Sergio Endrigo o Lucio Batisti.
 Fuente de la imagen: http://www.maliziakiss.com/

viernes, 25 de diciembre de 2015

¿Cómo te va mi amor?

Dice Antonio Gala que "los primeros amores siempre están ahí". Y tiene razón. Unas veces quedan en un recuerdo, no siempre grato, envuelto en los pliegues y aromas de la juventud; otras, esos amores se quedan dormidos en el fondo de nuestra alma y sobreviven agazapados en una canción, en una carta o en un lugar secreto que aún conserva el eco de nuestra voz devolviéndonos su recuerdo, y con él, la remota hipótesis de una vida posible que nunca llegó, pero que siempre imaginamos de mil modos distintos todos felices, como si nuestra vida fuera una eterna primavera toscana.

En ocasiones, en uno de esos días en los que nos resistimos a considerar nuestra la imagen que el espejo nos devuelve, tan diferente de la de aquellos jóvenes enamorados que una vez fuimos, el viejo amor retorna y se nos presenta con ropajes nuevos, como un espejismo del pasado, bajo la luz de un romanticismo que nos oculta las razones por las que ese amor se perdió. En ese momento, si no vivimos una rutina satisfactoria en los pilares del amor, necesariamente creados por la suma del azar y de nuestra voluntad (afecto, comunicación, sexualidad y desahogo material), puede que tengamos la tentación de olvidar que la vida no da segundas oportunidades, que el tiempo pasa y que no hay camino de regreso, que la sombra del pasado debe quedar atrás. Pero esto no debe hacer que nos equivoquemos y dejemos de creer en la posibilidad del amor, pues todo tiempo tiene el suyo, y siempre es posible el amor en cada tiempo.

Mientras paseaba una tarde (As I Walked Out One Evening) de W. H. Auden

"Mientras caminaba una tarde, caminando por Bristol Street,
las multitudes en la calle, eran campos de trigo maduro.
Y cerca del río desbordante, oí un amante cantar,
bajo un arco de las vías del tren, - el amor no tiene fin,
te amaré querida, te amaré, hasta que China se junte con África,
y el río salte por sobre la montaña, y los salmones canten en la calle.
Te amaré hasta que el océano sea doblado y colgado a secar,
y las siete estrellas vayan graznando como gansos por el cielo.
Los años correrán como conejos, porque en mis brazos tengo la flor de las eras,
y el primer amor del mundo.

Pero todos los relojes de la ciudad empezaron a chirriar y a sonar:
- Oh no dejes que el tiempo te engañe, el tiempo no se puede conquistar.
En la madriguera de la pesadilla, donde la justicia se desnuda,
el tiempo te observa desde la sombra, y tose cuando lo quieres besar.
En dolores de cabeza y preocupaciones, la vida se escapa vagamente,
y el tiempo tendrá su capricho, mañana u hoy.
En muchos valles verdes, flota la angustiante nieve;
el tiempo interrumpe las danzas cruzadas, y el brillante arco de las aves acuáticas.

Oh mete tus manos en el agua, mételas hasta la muñeca;
mira, mira el fondo del agua y pregúntate qué te perdiste.
El glaciar golpea dentro del armario, el desierto suspira en la cama,
y la rajadura en la taza de té abre un camino hacia la tierra de los muertos.
Donde los mendigos rifan los billetes, y el Gigante seduce a Jack,
y el chico blanco de lirio es un rugidor, y Jill se acuesta de espaldas.
Oh mira, mira en el espejo, oh mira en tu desgracia,
la vida sigue siendo una bendición, aunque tú no puedas bendecir.
Oh párate, párate en la ventana, mientras las lágrimas te queman y brotan;
amarás a tu torcido vecino, con tu torcido corazón.

Era tarde, tarde al anochecer, los amantes se habían ido,
los relojes habían dejado de sonar, y el profundo río seguía corriendo."

 Nota.- La historia de los viejos amores y sus reencuentros ha sido reiterada y magníficamente narrada. Nos la ha contado David Nicholls en su novela Siempre el mismo día, adaptada al cine por la directora Lone Schefrig en una película protagonizada por Anne Hathaway. En ella, sus dos protagonistas se encuentran (y desencuentran) en repetidas ocasiones a lo largo de veinte años, en una relación que oscila entre la amistad, el cariño y finalmente, el amor. En su vertiente fatalista y romántica, la encontramos en La mujer de al lado de François Truffaut o en la novela de la mexicana Laura Esquivel Como agua para chocolate. Pero por encima de las anteriores, la narración que más me emociona es la realizada en la trilogía Before por Richard Linklater, director y creador de la misma. Linklater entró un día de 1989 en una tienda de juguetes de Filadelfia, y no sabía que iba a pasar aquella noche paseando y hablando por la ciudad con una mujer que conocería de manera fortuita en esa misma tienda. Cuando los personajes de Jesse y Céline se sentaron en el mismo vagón del tren que salía de Budapest con destino a Viena, no eran conscientes de que tenían a su lado a un desconocido con el que iban a vivir la noche más romántica y mágica de sus vidas. Cuando se estrenó Antes del amanecer (Before sunrise) en el Festival de Sundance de 1995, no se podía presagiar que una película independiente, de bajo presupuesto, se alzaría en Berlín con el Oso de Plata a la mejor dirección. Tampoco que esa pequeña obra de dos personajes caminando, conociéndose, hablando de lo trascendental y lo prosaico… tendría continuidad con Antes del atardecer (Before sunset, 2004) y Antes del anochecer (Before midnight, 2013), formando  la mejor trilogía romántica de la historia del cine.

 Para escuchar: "Cómo te va mi amor" de Pandora.
Letra

Que sorpresas da la vida,
encontrarte en plena calle,
fue una chispa en mi equilibrio,
dinamita que estalló.

Te encontré un poco más flaco,
fue mirarte y derrumbarme,
te creí, asunto olvidado,
otra vez me equivoqué.

Como te va mi amor, Cómo te va.
 Era el silencio la
pregunta entre tú y yo;
Eres feliz mi bien, sin engañar, 
porque a mi puerta
el amor nunca volvió. (bis)

Fue un encuentro tan pequeño,
que no pude sincerarme
y decirte te he extrañado
como nunca imagine.

Desde entonces como espuma,
crece un miedo a quedar sola,
porque no he encontrado a alguien
que me llene igual que tú.
Como te va mi amor, Cómo te va.
 Era el silencio la
pregunta entre tú y yo;
Eres feliz mi bien, sin engañar, 
porque a mi puerta
el amor nunca volvió. (bis)

Porque el tiempo ha sido aliado
madurando este querer,
no debimos separarnos
fue un error, ahora lo sé....


Como te va mi amor, Cómo te va.
 Era el silencio la
pregunta entre tú y yo;
Eres feliz mi bien, sin engañar, 
porque a mi puerta
el amor nunca volvió. (bis)
La música.

Pandora es un trío musical femenino mexicano. Sus integrantes son Isabel Lascuráin, Mayte Lascuráin y Fernanda Meade. Las dos primeras son hermanas y la última, amiga de la infancia. El género musical de Pandora es la balada romántica y la música mexicana. 
“¿Cómo te va mi amor?” es la canción por la cual se identifica el grupo. Su canción es obra del cantante y compositor nicaragüense Hernaldo Zúñiga. En 1987 estuvo nominada al Grammy en la categoría de Pop Latino, siendo esta la canción de mayor éxito para el grupo Pandora en México. Todavía, en el 2008 seguía siendo premiada (23 años después), esta canción demostró haber sido hecha para superar la barrera de los años e, incluso, la de los géneros musicales.
“¿Cómo te va mi amor?” es una canción que habla del casual reencuentro de una pareja que nunca debió separarse. En la primera estrofa, la protagonista nos narra la historia de una mujer que tiene un encuentro casual con el hombre del cual estaba enamorada. Éste ocurre en la calle sin esperarlo ni imaginar lo que hace que ella se sorprenda al grado de sentir perder el equilibrio por el impacto que esto le causa. 
En la segunda estrofa, la protagonista describe el aspecto en el que él se encuentra ya que lo ve más delgado y esto hace que ella sienta pena, lástima o tristeza por él, haciéndola pensar que nunca debieron separarse, pues el verle así la derrumba y la hace admitir que fue un error.
En el coro, la cantante muestra el interés que tiene todavía por él preguntándole: “¿Cómo te va mi amor?”. Para ella, lo principal es que él se encuentre bien. También le pregunta si es realmente feliz. Ya que ella, desde que lo perdió, no ha vuelto a encontrar el amor y le interesa saber si él sí. 
En la tercera estrofa relata que el encuentro fue muy pequeño, no pudo expresar sus sentimientos y decirle cuánto lo ha extrañado. En la vida hay momentos en los que tenemos que aprovechar las oportunidades que se nos presentan dejando a un lado el orgullo, el rencor o cualquier mal recuerdo para poder así tener el valor de expresar sinceramente tal y como son nuestros sentimientos hacia alguien, ya que el tiempo y la vida se pasan. 
En la cuarta estrofa, la narradora describe cómo su miedo va creciendo cada día al pensar que no va a encontrar a otro que le llene igual que él. 
Al final, la protagonista confiesa saber que esa separación fue un error, ya que el tiempo ha pasado madurando ese querer en vez de dejarlo en el olvido. Además, ha aprendido a amarlo a pesar de la distancia y del paso del tiempo."
(http://www.elanalistadecanciones.com/#!cmo-te-va-mi-amor/cpp2)
El poeta.
Wystan Hugh Auden, más conocido como W. H. Auden (York, 21 de febrero, 1907 – Viena, 29 de septiembre, 1973), fue un poeta y ensayista británico, nacionalizado estadounidense en 1946. En 1935, Auden se casó con Erika Mann, la hija del novelista alemán Thomas Mann. Fue un matrimonio de conveniencia para que ella consiguiera la nacionalidad británica, puesto que Auden era homosexual. Sus poemas tempranos fueron escritos a fines de los años 1920 y, desde 1930, alternó un estilo telegráfico moderno y un modo de escribir fluido de corte tradicional, escrito con un tono dramático e intenso, que logró una reputación casi profética. Tras su ida a América, cambió el tono y exploró temas religiosos y dramáticos. Su obra poética es conocida por sus logros estilísticos y técnicos novedosos, su compromiso con los principales asuntos morales y políticos de su tiempo, y por su variedad de tonos, formas y contenidos. Los temas centrales de su poesía son: el amor personal, la política y el concepto de ciudadanía, la religión y la moral, y la relación entre los seres humanos como individuos y el anónimo e impersonal mundo de la naturaleza. Está considerado como uno de los más grandes escritores del siglo XX, y ha sido —en lengua inglesa— equiparado con Yeats y T.S. Eliot. Fue premiado con el Bollingen Prize y el National Book Award. Asimismo, fue un ensayista de primera fila, como el propio T.S. Eliot. Destacan sus estudios sobre Shakespeare, pero también los escritos sobre escritores y músicos como Goethe, Virginia Woolf, Valéry, Wilde, Cavafis, Hofmannsthal, Wagner y Verdi. La Academia Sueca consideró candidato al Premio Nobel de Literatura a Auden en 1963, cuando fue parte de una lista junto con el irlandés Samuel Beckett, el japonés Yukio Mishima, el chileno Pablo Neruda, el danés Aksel Sandemose y el griego Giorgos Seferis. Luego, formó la terna final junto con Neruda y Seferis, a quien finalmente le fue concedido.

jueves, 24 de diciembre de 2015

Navidad, el misterio de una noche mágica

Esta noche es mágica, porque en ella se produce el milagro inexplicable de hacer nacer los más nobles sentimientos en el corazón de las personas. No es que en su transcurso seamos mejores que el resto de las noches del año, ni que las dificultades y frustraciones desaparezcan, sino que por un momento acertamos a entrever la única manera de poder asumirlas y superarlas. Y ese "milagro" sólo se da una noche en cada año al comienzo del invierno, cuando recordando al más bondadoso de los seres, encontramos dentro de nosotros la sabiduría que fue nuestra de niños,  el secreto de la vida que dejamos olvidado en el país de nuestros sueños infantiles hace demasiado tiempo, y que nos fue regalado por un inocente recién nacido: el amor y la esperanza.
 
¡Feliz Navidad!
  
 
Para escuchar: "Have Yourself a Merry Little Christmas" por Frank Sinatra
 
 
Letra
 
Have yourself a merry little Christmas
Let your heart be light
From now on
Our troubles will be out of sight

Have yourself a merry little Christmas
Make the Yule-tide gay
From now on
Our troubles will be miles away

Here we are as in olden days
Happy golden days of yore
Faithful friends who are dear to us
Gather near to us once more

Through the years we all will be together
If the fates allow
Hang a shining star upon the highest bough
So have yourself a merry little Christmas
Have yourself a merry little Christmas
So have yourself a merry little Christmas
Now
 
Traducción
 
Que tengas una feliz Navidad
Deja que tu corazón sea luz
De aquí en adelante
Nuestros problemas estarán fuera de nuestro alcance

Que tengas una feliz Navidad
Alrededor del arbolito de Navidad
De aquí en adelante
Nuestros problemas estarán a millas de distancia

Aquí estamos como en los viejos tiempos
Pasando días felices de antaño
Con nuestros fieles amigos que son muy queridos para nosotros
Que se reúnen una vez más a nuestro lado

A través de los años todos vamos a estar juntos
Si el destino lo permite
Cuelga una estrella que brille sobre la más alta rama
Así tendrás una Feliz Navidad
Que tengas una Feliz Navidad
Tú tendrás una Feliz Navidad
En este tiempo

sábado, 19 de diciembre de 2015

Jacinto, el poeta que fue del amor a la muerte

 
Hoy quiero pagar una deuda sentimental con mis propios orígenes, rescatando del olvido a una persona que para mí fue entrañable: "el primo Jacinto".
 
Jacinto era un primo de mi madre, que de vez en cuando me sostenía en sus rodillas jugando conmigo, cuando yo apenas tenía dos años. Era un extremeño recio, hombre bien parecido a pesar de su corta estatura, bondadoso y de escasas, muy escasas letras. Pero su carencias culturales nunca fueron brida suficiente para amarrar al silencio los impulsos de su corazón de poeta. Escribía versos, que no ripios, de calidad razonable y con desigual fortuna, quizás según el día, su humor o, simplemente el clima. Y con ellos gustaba de agasajar a los que amaba. Siendo joven se enamoró de una chica sencilla, coqueta, de parecida altura y horas de escuela, y entrambos, a trompicones, nació un romance que los marcó profundamente.

El servicio militar y la distancia les nubló la vista hasta dejar de verse. Y pasaron los años y los fríos y caminaron por la vida separados, pero malditos. Ninguno tuvo fortuna en el amor. Claro que se casaron, aunque nunca supieran muy bien por qué, y tuvieron hijos como era lo obligado. Pero el silencio compartido de sus matrimonios terminó, como terminan todas las cosas sin valor, abandonado en un rincón. Tiempo después, un día laborable como cualquier otro, al doblar una esquina de una calle cualquiera se encontraron uno frente a otro, treinta años después. No recuerdo lo que se dijeron, a pesar de que Jacinto me lo contó, pero si sé que nunca más volvieron a separarse.

Jacinto murió poco después de reencontrarse con el amor de su vida, siendo reprobado por el mundo bienpensante de entonces, que los había condenado a la soledad antes que tolerar un "adultero" amor en sociedad. Pero Jacinto obtuvo el triunfo que su corazón anhelaba: fue fiel a su verdadero amor, hasta la muerte. Y con ello, como se dice en el Quijote, "la muerte no triunfó de su vida con su muerte"
 
Esta noche del ya casi invierno en el que lo recuerdo, su historia me trae a la memoria al anónimo que se preguntaba: "¿Qué pasa cuando se abrazan el amor y la muerte? ¿se muere el amor? ¿o se enamora la muerte? Tal vez la muerte moriría enamorada y el amor amaría hasta la muerte.".
 
Para escuchar: "Crónica de un viejo amor" de Braulio
 
Letra
 
Creo que te quise desde siempre,
desde aquel lluvioso día
en que llegaste al vecindario.
Tenías alambres en los dientes,
unas pecas deliciosas,
y colita de caballo.

En el colegio siempre fui tu defensor,
no sé de forma mas ingenua de gritar amor.
Porque te amaba, te amaba
con infantil devoción.
 
Y fue en la fiesta de tus quince
cuando se rompió mi sueño,
de repente en mil pedazos.
Te vi bailar toda la noche,
abrazada a tu pareja,
tan feliz entre sus brazos.

Justo esa noche yo iba hablarte de mi amor,
y mi rival, al parecer, se adelanto.
Y tu alegría, como me hería,
allí nació el perdedor.
 
Fue el muchacho aquel,
quien años después,
para mi condena
se caso contigo.
Te vi ante el altar radiante y feliz,
como un día soñara
que fuera conmigo.
 
Y ahora me cuentan los amigos,
que has vivido muchas penas,
que tu unión quedó en fracaso.
Y que te lames las heridas,
entregándote a tus hijos,
con el alma hecha pedazos.

Yo por mi parte he seguido siendo fiel
a aquel amor que nunca antes te confesé
porque aún te amo, aún te amo,
como la primera vez.
 
Cuando recibas ésta carta,
tal vez ya ni me recuerdes,
han pasado veinte años.

Pero si buscas en el álbum
de la fiesta de tus quince,
no te llamarás engaño.

Yo soy el flaco que te mira con pasión,
en cada foto que aquella noche se tomó,
y el que te espera, hasta que quieras
con la más fiel devoción.
 
Esta es la crónica sincera
de un viejo y callado amor.
Esta es la crónica sincera
de un viejo y callado amor...

Braulio Antonio García Bautista, más conocido como Braulio (Santa María de Guía, Gran Canaria, España, 22 de Julio de 1946), es un cantante y autor español. Con una carrera profesional iniciada en 1973 y reiniciada en 1983, su palmarés es amplio: Obtuvo premios en los festivales de Benidorm (1973, 1975 y 1981) y Alcobendas (1974 y 1975), ganó por votación popular la representación de TVE en el Festival de Eurovisión 1976, donde terminó en el puesto 16 de entre los 18 participantes, y la Gaviota de Plata del Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar de 1979 (Chile). Además, consiguió galardones también en Rostock (Alemania Oriental, 1980) y en Japón (Yamaha, 1982). Después de tener una trayectoria muy consolidada en España, se trasladó a vivir a los Estados Unidos. Con el tiempo, ha conseguido en América Latina y en Estados Unidos un respaldo de los medios especializados y del público.


jueves, 17 de diciembre de 2015

El sentido de la vida


La soledad es el mal de nuestro tiempo, una pandemia espantosa que asola el alma de multitud de personas o incluso de nosotros mismos. Y me pregunto cuál es el origen de este infierno, de este gusano que corroe el alma y la vida de tantos. Quizás la respuesta esté en la concepción actual de la existencia que anida en el corazón de la ideología imperante: la concepción individualista de la sociedad, el individuo egoísta como eje de todo lo que existe, marginando todas las unidades naturales de convivencia: familia, gremio, municipio (antes eran pequeñitos) como modos de vida e identificación.

Cuando llegó eso que dieron en llamar Liberalismo, como si semejante canallada fuera hija de la Libertad, todo un orden moral y humano del mundo cayó. Nos aislaron en unidades de vida cada vez más pequeñas, mandaron a los abuelos a los geriátricos, a los niños a las escuelas infantiles, y a los adultos los encarcelaron en urbes donde se convirtieron en seres anónimos, errantes y vagabundos. Nos encadenaron bajo luces eléctricas realizando trabajos alienantes por salarios que apenas nos permiten subsistir. Y nos privaron de nuestro medio natural, recluyéndonos en un entorno artificial que nos impide arraigar en él.

¿Qué quedó después?, gentes que no pertenecen a ningún sitio, ni están unidas entre sí por vínculo alguno, divididos por diferentes credos, amalgamados en diversas sangres, mezclados en mil lenguas a la vez. Nos convirtieron en sedientos y eternos buscadores de un amor que nunca logramos encontrar en sucesivas parejas, todas transeúntes porque "el amor se acaba". En nuestra desesperación por huir del vacío, nos han sumido en una búsqueda constante de la afectividad, que termina por convertir a los seres humanos en internautas consumidores de personajes electrónicos inventados, devoradores de falsas imágenes, de las que tenemos hijos que un día descubrimos que han crecido como extraños, y eso en el feliz caso de que no hayan sido abortados o evitados.

Finalmente, nuestras vidas se definen por una pretendida satisfacción alcanzada mediante el consumo y el goce de placeres instantáneos, en la que una aparente felicidad repetidamente se disipa justo cuando creemos alcanzarla en las oportunidades comerciales por 19,95 € el par.
 
¿Dónde quedó el amor romántico y eterno? ¿dónde, la generosidad, la hospitalidad con los extraños, la solidaridad con los próximos? ¿Dónde el respeto por nuestros ancianos y nuestro entorno natural? ¿Y por el Arte? ¿Dónde quedó el ansia por alcanzar lo bello, lo bueno y lo justo?
 
Tristemente solos, rodeados de gentes y luminosos de colores, vivimos una vida gaseosa, llena de ruido, pero carente de contenido, en la que, por supuesto, hay que abstraerse y aturdirse para ocultar el final inexplicable e inevitable que es la muerte. Pues su certeza nos devuelve al sentido de lo transcendente, y nos obliga a formularnos preguntas, pensar, el gran pecado, el camino a una dimensión indeseable para la ideología dominante: ¿Cuál es el sentido de nuestra vida? ¿Tú sabes cuál es?
 
Yo cada vez estoy más convencido de que sólo hay un remedio para el alma enferma del hombre moderno, sólo una cosa puede salvarnos: el amor, el auténtico amor, que no es dar, sino darnos a nosotros mismos y a los demás. Porque sólo es feliz el que, cuando mira sus manos creyéndolas vacías de tanto dar, se sorprende al encontrarlas llenas al recibir mucho más de lo que dio. Ese es el secreto de la vida que está a tu alcance. Si quieres, si sabes, si puedes.
 
 Para escuchar: "De qué me sirve la vida" del grupo Camila.
 
Letra
 
Estoy a punto de emprender un viaje
con rumbo hacia lo desconocido,
no sé si algún día vuelva a verte
no es fácil aceptar haber perdido.

Por mas que suplique no me abandones,
dijiste "no soy yo es el destino"
y entonces entendí que aunque te amaba
tenia que elegir otro camino.

De que me sirve la vida
si eres lo que yo pido,
los recuerdos no me alcanzan
pero me mantienen vivo...

De qué me sirve la vida
si no la vivo contigo,
de que me sirve la esperanza,
si es lo ultimo que muere
y sin ti ya la he perdido.

Escucha bien amor lo que te digo
pues creo no habrá otra ocasión
para decirte que no me arrepiento
de haberte entregado el corazón.

Por mas que suplique no me abandones
dijiste no soy yo es el destino,
y entonces entendí que aunque te amaba,
tenía que elegir otro camino.

De qué me sirve la vida
si eres lo que yo pido,
los recuerdos no me alcanzan,
pero me mantienen vivo.

De qué me sirve la vida
si no la vivo contigo,
de que me sirve la esperanza,
si es lo ultimo que muere
y sin ti ya la he perdido.


Camila es una banda mexicana de Pop rock, formado en el año 2005 por Mario Domínguez Zarzar, Samuel Parra Cruz y Pablo Hurtado Abaunza. En el año 2013, el cantante Samuel Parra Cruz se formó como solista, separándose del grupo después de una larga trayectoria. El primer álbum de la agrupación se titula "Todo cambió", un disco pop con 11 temas, la mayoría compuestos y escritos por ellos mismos. Este disco vendió más de 720.000 unidades en Hispanoamérica. Asimismo, recibieron 3 nominaciones a los premios Billboard Latino 2008, en las categorías "Álbum latino del año", "Álbum pop del año dúo o grupo" y "Tema pop airplay del año, dúo o grupo”. "Dejarte de amar" se llama su segunda producción, fue grabada y realizada en Estados Unidos y México. Nueve de los temas fueron compuestos por Mario Domm (algunos en coautoría con Mónica Vélez), mientras que el tema "Me voy" fue escrito por Pablo Hurtado, y "De qué me sirve la vida" por el vocalista Samo. Con este disco hicieron una gira de casi dos años llamada "Dejarte de Amar". El álbum fue certificado Disco de Platino en Estados Unidos y 4 veces platino en México. El álbum alcanzó el número uno en el Billboard Top Latin Albums y Latin Pop Albums en los Estados Unidos además de estar más de 110 semanas en lista, y también alcanzó número uno en el Mexican Albums Chart. Recibió un Grammy Latino como "Mejor álbum vocal pop por un dúo o grupo" y una nominación para el "Álbum del año". El primer sencillo, "Mientes", recibió dos premios Grammy Latino por Canción del Año y Grabación del Año, además de un Premio Lo Nuestro por "Mejor Canción del Año". El álbum ganó un Premio Lo Nuestro en la categoría "Álbum pop latino del año". En México fue el álbum más vendido de 2010 . El 23 de febrero de 2012, Camila fue invitado al LIII Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar consiguiendo cautivar al público llevándose Antorcha de Oro y Plata y una Gaviota de Plata ratificando así su buen momento artístico. "Elypse" su tercera producción discográfica, publicado el 3 de junio de 2014 a través de Columbia Records en Europa y por Sony Music en el resto del mundo. Musicalmente, el álbum mezcla el pop latino y géneros como el pop rock, rock funk, blues, orquesta, coro y electrónico. Ha alcanzado nueve veces la cima de las listas de popularidad mexicanas y otras internacionales. Cuentan con más de dos millones de copias vendidas, tres premios Grammy, tres premios Billboard, certificados Diamante y Platino por sus ventas entre otros. El 3 de junio de 2014 Camila lanza al mercado un tercer álbum en estudio, Elypse, transformando su fisonomía de trío a dúo. Hoy son Mario Domm y Pablo Hurtado quienes conforman al grupo.

lunes, 14 de diciembre de 2015

El tiempo de las cerezas

 
No hay cerezas en otoño, y menos a mediados de diciembre cuando llega su final y el invierno es inminente. La nieve blanca de sus flores sólo cubre los cerezos en los meses de marzo y abril, cuando con la llegada de la primavera, de su belleza nacen los frutos rojos y carnosos que simbolizan la juventud, el amor y la pasión: las cerezas.

En el final del otoño, cuando ya el año es viejo y comienza a morir, la belleza no da fruto, y aunque el amor y la pasión siguen vivos en el recuerdo, a nuestro pesar se han ausentado de nuestro caminar. Quizás por ello la primavera de nuestras vidas nos marca eternamente, porque es el tiempo de las cerezas, en el que todas las ilusiones se encierran siempre en una pareja... de cerezas.

Esta es la razón por la que llegado el otoño, el recuerdo de aquel tiempo de cerezas que una vez vivimos, nos duele como una herida abierta en el alma del amante, solitario... y ya vencido, que ante la proximidad del invierno, cuando apenas han comenzado a platearse con la nieve de la edad sus sienes, sigue estando huérfano de amor.

 
Para escuchar: “Le Temps de Cerises” por Ives Montand

Letra

Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur seront tous en fête.
Les belles auront la folie en tête
et les amoureux du soleil au cœur.
 
Quand nous chanterons le temps des cerises
sifflera bien mieux le merle moqueur.
Mais il est bien court le temps des cerises
où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
des pendants d'oreilles...
 
Cerises d'amour aux robes pareilles
tombant sous la feuille en gouttes de sang...
Mais il est bien court le temps des cerises,
pendants de corail qu'on cueille en rêvant.
 
Quand vous en serez au temps des cerises,
si vous avez peur des chagrins d'amour,
Evitez les belles femmes.
Moi, qui ne crains pas les peines crueles,
je ne vivrai pas sans souffrir un jour.
 
Quand vous en serez au temps des cerises,
vous aurez aussi des peines d'amour.
J'aimerai toujours le temps des cerises.
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
une plaie ouverte.
 
Et Dame Fortune, en m'étant offerte,
ne saura jamais calmer ma douleur.
J'aimerai toujours le temps des cerises,
et le souvenir que je garde au cœur.
 
Traducción
 
Cuando estemos en el tiempo de las cerezas
el alegre ruiseñor y el mirlo burlón estarán de fiesta.
Mujeres hermosas tendrán la locura en la cabeza
y los enamorados, sol en el corazón.
 
Cuando cantemos en el tiempo de las cerezas
silbará aún mejor el mirlo burlón.
Pero es muy corto el tiempo de las cerezas
cuando vamos los dos a cortar soñando
pendientes para las orejas…
 
Cerezas de amor iguales que rosas
que caen bajo el follaje como gotas de sangre…
Pero es muy corto el tiempo de las cerezas,
pendientes de coral que se cortan soñando.
 
Cuando estéis en el tiempo de las cerezas,
si acaso teméis las penas de amor,
evitad a las hermosas mujeres.
Yo, que no les temo a los grandes dolores,
no viviré ya un día sin sufrir…
 
Cuando estéis en el tiempo de las cerezas,
vosotros también penaréis de amor.
Por siempre amaré el tiempo de las cerezas.
Es de ese tiempo del que guardo en el corazón
una herida abierta.
 
Y aunque se me ofreciera la dama Fortuna,
no podría jamás calmar mi dolor.
Por siempre amaré el tiempo de las cerezas,
y el recuerdo que guardo en el corazón.

La canción.

"El tiempo de las cerezas" es una canción antiquísima escrita en 1866, con letra de Jean-Baptiste Clément y música de Antoine Renard y fuertemente asociada a la Comuna de París, fue a su tiempo casi un himno de la misma en 1871. Luego de la derrota de la Comuna, los vencidos la tomaron en su destierro como un símbolo de su sueño revolucionario. La canción nos habla de un tiempo pretérito de libertad, juventud, belleza y amor.

El interprete.

Yves Montand no nació en Francia, sino en una pequeña localidad de la Toscana llamada Monsummano Alto, y su auténtico nombre era Ivo Livi; sus padres, unos modestísimos campesinos italianos emigraron a Francia poco después de la llegada al mundo del pequeño Ivo. Más tarde se nacionalizó francés. Su vida tiene el encanto de una película europea. Creció en Marsella y trabajó en una barbería y en los muelles. Sus inicios en el mundo del espectáculo los hizo como cantante de music-hall. En 1944 tuvo un golpe de suerte y fue descubierto por Édith Piaf en París, quien lo incorporó a su compañía artística, convirtiéndose en su mentora y amante.

Destacó en el mundo del cine, tuvo un sólido matrimonio con la también actriz Simone Signoret, aunque mantuvo amoríos intermedios con personajes tan llamativos como Marilyn Monroe. Murió en Senlis, al norte de París, víctima de un infarto, durante el rodaje de la película "L'Ile aux pachydermes" de Jean-Jacques Beineix. "El salario del miedo" (1953) es, probablemente, su película más significativa.

Tenía una voz llena de fuerza y cantaba con gran elegancia. Hay muchas interpretaciones formidables de Montand: "A bicyclette", "La vie en rose", "C'est si bon", "Paris canaille", "En sortant de l'école" o el "Le temps des cerises", aunque en mi opinión su mejor interpretación sea la de "Les feuilles mortes".

domingo, 13 de diciembre de 2015

Günther, mi compañero

 
La sensibilidad y el amor no son patrimonio exclusivo de las personas. Muchas veces, el vacío que los seres humanos dejamos en el corazón de los otros, lo llena un amigo de cuatro patas. Al principio de nuestra amistad, vanidosos y engreídos, pensamos que viene a llenar el espacio que ha quedado libre en nuestras vidas, algo así como un sucedáneo sustituyendo al original, o que "sirve" para educar a los niños en la responsabilidad. Y como con la vanidad y la presunción no nos basta, sumamos la soberbia de considerarnos sus dueños, como si pudiéramos serlo de lo que por naturaleza no puede tener amo ni señor. ¿Quién puede ser propietario de la fidelidad, del amor, de la bondad, de la sinceridad absoluta, de la fe ciega en el otro? Por eso, ellos, en su sabiduría natural, nos enseñan día a día que tienen su propia identidad, y su propia opinión de cómo deben ser las cosas, y con su presencia constante nos dan clases diarias de respeto por el otro, de entrega plena a los demás. Nos escuchan, y aunque sabemos que no nos entienden, es innegable que nos comprenden mejor que nadie.
 
Este es Günther, mi compañero, mi amigo, y no hay que dejarse engañar por la correa, eso no me hace su dueño, sólo su cómplice en este mundo de humanos mucho menos educados que él, que quieren asegurarse de que su comportamiento es correctamente urbano. Es cierto que nadie es perfecto, y que cuando llega la hora de las comidas o del paseo diario pueda parecer algo interesado, pero es sólo un momento de debilidad. La verdad es que al margen de esos momentos de flaqueza, cultiva esas virtudes que todos ponderamos y tratamos de enseñar a las nuevas generaciones, como ningún otro ser vivo que haya conocido lo ha hecho. Por eso, Günther vale más que cualquier hombre, porque sabe y hace todo cuanto deberían hacer y saber los seres humanos, y lo vive con nobleza y de corazón.


Para escuchar: "Callejero" de Alberto Cortez.

 Letra
 
Era callejero por derecho propio
su filosofía de la libertad
fue ganar la suya sin atar a otros
y sobre los otros no pasar jamás.

Aunque fue de todos nunca tuvo dueño,
que condicionara su razón de ser,
libre como el viento era nuestro perro,
nuestro y de la calle que lo vio nacer.

Era un callejero con el sol a cuestas,
fiel a su destino y a su parecer,
sin tener horario para hacer la siesta,
ni rendirle cuentas al amanecer.

Era nuestro perro y era la ternura,
esa que perdemos cada día más,
y era una metáfora de la aventura
que en el diccionario no se puede hallar.

Digo nuestro perro porque lo que amamos,
lo consideramos nuestra propiedad,
y era de los niños y del viejo Pablo
a quien rescatara de su soledad.

Era un callejero y era el personaje
de la puerta abierta en cualquier hogar,
y era en nuestro barrio como del paisaje
el sereno, el cura y todos los demás.

Era el callejero de las cosas bellas,
y se fue con ellas cuando se marchó.
Se bebió de golpe todas las estrellas
se quedó dormido y ya no despertó.

Nos dejó el espacio como testamento,
lleno de nostalgia, lleno de emoción,
vaga su recuerdo por los sentimientos
para derramarlos en esta canción.

Al fin y al cabo amigos míos,
no era mas que un perro..
.
 
 
José Alberto García Gallo (Rancul, La Pampa, 11 de marzo de 1940), mejor conocido como Alberto Cortez, es un compositor, cantante y poeta argentino.

Alberto Cortez es conocido por muchos como "El gran cantautor de las cosas simples". Algunas de sus obras más conocidas son: En un rincón del alma, Cuando un amigo se va, Callejero, Mi árbol y yo, A partir de mañana, Te llegará una rosa, Castillos en el aire, El abuelo, canción esta última que obtuvo un éxito fenomenal y que fue interpretada también por la cantante venezolana Mirla Castellanos. Muchas de sus canciones se basan en hechos y personajes reales o simplemente en sentimientos y adversidades a lo largo de su vida.

Fue gran amigo del cantautor Facundo Cabral, con quien se presentaba en ciertas ocasiones cantando obras como No soy de aquí ni soy de allá y Cuando un amigo se va. En sus conciertos trataban de entrelazar un poco de humor al show. Con veinte años se fue en barco a Génova, y de allí en tren a Amberes, donde grabó su primer disco.


Durante su extensa carrera artística Cortez ha realizado actuaciones y colaboraciones con destacados artistas tales como Facundo Cabral, con quien grabó cuatro discos y realizó exitosas giras por América Latina. Junto a Estela Raval grabó un disco titulado En un rincón del alma, lo que se tradujo en un gran éxito. Con María Dolores Pradera grabó a dúo la canción En un rincón del alma para el disco En buena compañía de dicha artista. Grabó el tema Distancia con Mercedes Sosa para el disco Cómplices, lo que derivó en una gira integrada por ambos en 1991. Grabó con Ricardo Arjona su tema Mi árbol y yo.También grabó canciones del director musical español Mike Ribas.
 

jueves, 10 de diciembre de 2015

Una vez en Diciembre

Anastasia Nikolaevna Romanov
La última familia imperial rusa  siempre me ha producido cierta fascinación, quizás por lo trágico de su destino o por la heróica lucha de la Rusia blanca por salvar la civilización frente a la barbarie bolchevique. Lo cierto  es  que al igual que ocurre en la película infantil Anastasia, una de las favoritas de este niño grande que a veces sigo siendo, en ocasiones el tiempo actúa en mí como lo hace en el personaje de Anastasia, como si hubiera en la memoria una niebla que velara la visión de un remoto pasado, a través de la cual sólo el alma tiene la capacidad de penetrar para acceder a un tiempo guardado en lo más profundo de mi ser. Así, sin saber la razón, súbitamente, una melodía o un aroma me sorprende con su poder evocador y me lanza a través de la bruma que envuelve los recuerdos, volviendo por unos instantes a esos momentos de mi vida en los que viví lleno de ilusión. 

Y Difícicilmente encontraremos un mes más cargado de ilusión que el de diciembre, cuando en años ya muy lejanos para mí aguardaba con mi inocencia de niño, con su vida apenas estrenada, la llegada de una Navidad llena de dulces, regalos y juguetes, que acudía presuroso e impaciente a descubrir bajo la atenta y tierna mirada de quienes me amaban, por siempre y para siempre. 

Pasado el tiempo, diciembre volvió a ser un mes cargado de ilusión, pero esta vez era yo el que tenía los ojos llenos de amor por mis pequeños, enlazando en mi corazón mis ilusiones y las suyas. Y ahora que esos momentos han quedado atrás, hoy puedo recordar ese ayer en el que fui feliz por y  para siempre, una vez en diciembre.

 Para escuchar: "Una vez en diciembre" vals de la película "Anastasia" cantado por Virginia Martínez.

Letra

Esta vez puedo ver
los recuerdos me envuelven
la canción que escuche
una vez en diciembre.
 
Me adoraban con fervor
como extraños sentir amor
quien gozaba al bailar
un vals inmemorial.
 
Me adoraban con fervor,
como extraño sentir amor.
Quien gozaba al bailar
un vals inmemorial.
 
Lejos fué, tiempo atrás,
poco a poco se pierde
lo que ame de verdad. 

Mas conservo en mi mente,
la canción que escuche,
una vez en dicembre

Foto.- En 1918 Anastasia Nikolaevna Romanov era una bella jovencita de diecisiete años, que murió asesinada por los comunistas en el sótano de una casa de Ekaterimburgo en Rusia, por el "delito" de ser hija del zar Nicolas II. Con su muerte y la destrucción del orden espiritual en el que había vivido Europa, el mundo se desquició, y desde entonces Europa vaga errante en busca de su alma perdida. Pero aunque sobre aquellos hechos cayó un manto de silencio que suscitó el misterio, y de él nació el mito de su supervivencia y huida al exilio en París, tras perder la memoria, lo que daría pábulo a mitómanos e impostoras, ese mismo silencio ha abierto un espacio a la fantasía, a la esperanza y a la fe en la permanencia de la inocencia, la belleza y el amor por siempre.

En el doblaje al español de la película el vals fue interpretado por la cantante española Virginia Martínez, mientras que en la versión para Hispanoamérica fue interpretado por la cantante mexicana Thalia.

martes, 8 de diciembre de 2015

El ocaso del amor

En ocasiones tengo el privilegio de detenerme a contemplar el ocaso, desde lo alto de una pequeña colina próxima a mi casa. Desde allí, junto con mi buen amigo Günther, un teckel que vale más que cualquier hombre, veo caer los últimos rayos de sol sobre la ciudad, hasta que termina por hacerse la oscuridad en un proceso inverso al del alba. Este fenómeno del nacimiento y la muerte del día, su principio y su fin, me hacen reflexionar sobre como la muerte vence a la vida, haciéndome consciente de que todo lo que existe se extinguirá en algún momento. Y me pregunto: ¿Cuándo comenzó el declinar del Sol? ¿Cuándo el día empezó a ceder su espacio a la noche, la luz a la oscuridad? ¿Cuándo comenzó el fin? ¿Cuándo comienza la muerte de cuanto amamos, de nosotros mismos, del amor?

La muerte del amor es algo semejante a la del día. Cuando existe, empieza sin conocer la razón de sí mismo ni su origen, no conoce el momento exacto de su nacimiento, el enamoramiento es otra cosa, y llega a su cénit sin advertirlo, sin ser consciente de sí mismo; Pero un día, uno cualquiera, sin conocer muy bien el porqué, lo que nos unía comienza a marchitarse, y en la angustiosa búsqueda de una explicación al desastre, tratamos de encontrar una causa en el otro o en nosotros mismos, tanto da. Y no, por más que queramos encontrarla, nunca hallaremos una explicación verdaderamente convincente que nos consuele del naufragio de lo vivido y de lo amado. Por eso, llegado este momento, sólo queda alejarnos lentamente, en silencio, dubitativos sobre el pasado e inseguros del futuro. Sobrecogidos ante la banalidad y la levedad de nuestra propia existencia, y de cuanto en nuestro corazón arraiga.

Para escuchar: "Mil días de ti y de mí" de Claudio Baglioni

Letra

"MIL DÍAS DE TI Y DE MÍ"
-Mille giorni di te e di me-
(C. Baglioni-M. Ortiz)

Yo me escondí en ti y te he escondido
para que nadie nos pudiese así encontrar
y ahora que cada uno va por su camino
en libertad ya no sabemos continuar.
No te dejé una culpa ni un motivo.
Yo te hice daño para no dañar tu vida.
Tú, inmóvil, quieta, con el cielo sobre ti.
Verdugo y víctima yo me marché de allí.

Quién llegará después de ti,
respirará tu olor,
pensando que sea mío.
Tú y yo no lo pudimos evitar,
perdimos al luchar
contra millones de personas.
De las manos se nos fue
la historia de los dos.

Nos separamos como nos unimos,
sin hacer nada porque nada había que hacer,
salvo el hacerlo y lentamente huir de aquí
muy lejos donde ya no habría que fingir.
Y terminamos antes que acabase
para lograr que nuestro amor no terminase.
Yo te quería y sólo así te conseguí,
cuando entendí que yo me fui sólo por ti.

Y quién me amará después de ti,
quién llenará tu armario
y encontrará el desorden que
tú dejaste en torno a mí
cuando te fuiste así
como en nuestra primera escena.
Los dos juntos todavía sin pena.

Y ahora a quién
enseñaremos eso que
aprendimos tú y yo
sin entender jamás
qué es, si es real y verdadero
el fragmento del eterno por vivir
en mil días de ti y de mí.

Te presento a un viejo amigo mío
el recuerdo de mí
por siempre durante todo el tiempo.
En este adiós
yo me enamoraré de ti.


Claudio Baglioni (Roma, 16 de mayo de 1951) es un músico, poeta y cantautor italiano. En 1967 escribe su primera canción, Annabelle Lee, inspirada en la poesía homónima de Edgar Allan Poe. En 1969 firma su primer contrato con la casa discográfica RCA, lanzando su primer álbum en 1970. Dos años después, interpreta algunas canciones para la banda sonora de la película Fratello sole, sorella luna (Hermano Sol, Hermana Luna) de Franco Zeffirelli. En 1972, lanza el álbum Questo piccolo grande amore que lo consagra e identifica para siempre como uno de los mayores cantautores románticos de Italia. Es en 1974 cuando se confirma su consagración como músico y cantante. Es el año del álbum "E tu...", y en 1981 lanza el álbum Strada facendo, que supera más de un millón de copias vendidas. En 1985 lanza el álbum La vita è adesso, que vende um millón y medio de copias, nuevo récord de ventas, permaneciendo en las listas de éxitos por casi dos años. Después de un tiempo de silencio en su carrera musical, Baglioni compone y graba el doble álbum autobiográfico Oltre, publicado en 1990. Este trabajo es el más valorado por muchos de sus seguidores y por el mismo Baglioni según afirmó en una entrevista en el 2005. En 1995, lanzó el álbum Io sono qui. Este es uno de los trabajos más ricos y variados de Baglioni, ya que todo el disco en conjunto es una rapsodia en el que se pueden encontrar canciones lentas y tristes, estilos de rock, jazz, blues. Esta hecho a modo de película, con distintas partes narradas (tiempos) que acompañan a las canciones. En España se publicó en 1996 una versión "mutilada" (sin esas partes cinematográficas) de este disco. en noviembre de 1999, Baglioni publica uno de los álbumes más innovadores y creativos de los que hizo hasta entonces. Viaggatore sulla coda del tempo es un álbum-concepto que coincide con el fin de milenio, y que tiene un carácter futurista, introspectivo y hermético en cierta medida. El uso en los arreglos de sintetizadores y de músicas dirigidas por ordenador predominan en gran parte del disco. En este nuevo álbum se encuentra una gran densidad en las letras y un cuidado máximo en las poesías. Cuatro años después, en el 2003 Baglioni edita su último álbum inédito hasta el momento: Sono io, l'uomo della storia accanto. En ese momento Baglioni decide hacer una gira multitudinaria a la que acudirán cerca de 2 millones de personas por los estadios de fútbol de Italia para dar por zanjadas las críticas que supusieron este tipo de espectáculos. Hasta 2005, Baglioni produce más de 14 álbumes, todos de gran éxito. En este mismo año lanza su primer libro, Senza música, una recopilación de sus escritos desde 1974, en los cuales narra su propia historia a través de su carrera de más de treinta años. Es también el autor del himno oficial de los XX Juegos Olímpicos de Invierno de Turín 2006. En 2005 y 2006 aparecen dos álbumes recopilatorios de Baglioni en castellano, "Todo Baglioni" y "Siempre aquí", dos discos que devuelven al cantautor romano la cuota de mercado que siempre tuvo en España, país en donde se editaron los recopilatorios, y en Hispanoamérica.

sábado, 5 de diciembre de 2015

El silencio del primer día

De vez en cuando en nuestra vida aparece un "primer día". El primer día tras ser despedidos de nuestro empleo, el primero tras la muerte de un familiar cercano, tras la ausencia de un ser querido que se marcha, el alegre y festivo que se nos aparece radiante tras alcanzar aquello que deseábamos  y por lo que hemos luchado, el día de profunda soledad tras divorciarnos de la persona que ha sido nuestra compañera en la vida durante un trecho del camino. En todos ellos aparece en nuestro ánimo la incertidumbre, muchas veces el miedo, y siempre la soledad. Ya se sea el primero en llegar a la meta o el último en cruzarla, siempre se hace en soledad, y en silencio. 

El silencio interior es el común denominador de ese "primer día" de cada etapa en la vida. No sonará el teléfono de un trabajo que ya no existe, ni oirás de los labios del ser querido que ha partido a las estrellas tu nombre, ni la voz que tantas veces pronunció un "te quiero" te volverá a llamar a la hora de la comida. Y el silencio llegará a ser ensordecedor, y se hará dueño de tu vida como un manto que la cubrirá entera, y tu alma quedará flotando en la nada del silencio que forma el sueño de tu vida.

Nota.- Esta vez les dejo dos canciones para ilustrar el texto. Una hace referencia al silencio como único espacio de diálogo con Dios y el error de postrarnos ante falsos dioses; la otra, nos habla del tan frecuente silencio que surge como causa o consecuencia del desamor.

 Para escuchar: El sonido del silencio de Simon & Garfunkel

 Letra

 Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains.

Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs
That voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.

"Fools" said I
You do not know silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence.

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said:
"The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence"

 Traducción

Hola oscuridad, mi vieja amiga,
he venido a hablar contigo otra vez.
porque una visión, ha escalado suavemente,
dejando sus semillas en mí mientras dormía.
Y la visión, que fue sembrada en mi cerebro,
aún permanece entre el sonido del silencio.

En inquietos sueños caminaba solo
por adoquinadas callejuelas,
bajo el halo de luz de una farola
me levanté el cuello por el frío y la humedad.
Cuando mis ojos fueron acuchillados
por el destello de una luz de neón
que dividió la noche,
Y tocó el sonido del silencio.
 
Y en la luz desnuda vi
diez mil personas, quizás más.
Gente hablando, sin hablar.
Gente oyendo, sin escuchar.
Gente escribiendo canciones,
que nunca compartirán.
Y nadie se atrevió a
perturbar el sonido del silencio.

"Tontos", les dije yo,
no sabeis que el silencio crece como un cáncer.
Escuchad mis palabras que deben enseñaros.
Tomad mis brazos que podrán levantaros.
Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de lluvia
resonando en los pozos del silencio.

Y la gente se arrodilló y rezó
al dios de neón que habían creado.
Y la señal destelló con una advertencia
en las palabras que fue formando,
y en el cartel decía:
"Las palabras de los profetas
Están escritas en las paredes del subterráneo.
Y en los callejones.
Y susurradas en el sonido del silencio"

 
Para escuchar: "Silencio" de Cristian Castro.

 Letra

Me quisiste mas que a nadie
y me diste tu calor.
Y yo en cambio sin amarte
yendo en otra dirección.
Y me diste sin mesura
tu alma y tu veneracion.
Te deje sin mi ternura
te rompí el corazon.

Silencio de tu ausencia pues te has ido ya.
Silencio que me grita que no volveras.
Me hundo en el silencio de esta soledad.
No me resigno por no verte más.
Silencio que recuerda el tiempo que perdí.
Tantos momentos en que te entregaste a mí.

Soy nada sin tus besos, sin tu piel de abril.
Daría la vida por tenerte aquí.
Me adoraste tanto, tanto,
que se te agoto el amor.
Pero yo me iba alejando,
agrandando tu dolor.
Y me amaste sin medida
con locura y gran pasión.
Mientras más tú me querías,
más te ignoraba yo.

Silencio de tu ausencia pues te has ido ya.
Silencio que me grita que no volveras.
Me hundo en el silencio de esta soledad.
No me resigno por no verte más.
Silencio que recuerda el tiempo que perdí.
Tantos momentos en que te entregaste a mí.
Soy nada sin tus besos, sin tu piel de abril.
Daría la vida por tenerte aquí.


La música.

Simon and Garfunkel fue un dúo de folk rock compuesto por Paul Simon y Arthur "Art" Garfunkel. Simon y Garfunkel fueron unos artistas muy populares en la década de los 60. Algunas de sus canciones más conocidas son «The Sound of Silence» («El sonido del silencio»), «Mrs. Robinson» («Señora Robinson») y «Bridge Over Troubled Water» («Puente sobre aguas turbulentas»). Además, han recibido varios Grammys y se incluyen en el Rock and Roll Hall of Fame.

Cristian Sainz Valdés Castro, (Distrito Federal de México, 8 de diciembre de 1974), más conocido como Cristian Castro, es un cantautor y actor mexicano, hijo de los actores Verónica Castro y Manuel El Loco Valdés, y sobrino de los también actores Ramón Valdés y Germán Valdés. Ha cosechado una gran cantidad de éxitos, entre ellos 29 primeros lugares en el ranking Top Latin Songs, lo que le valió el reconocimiento como el 3.er cantante de habla hispana más destacado de la historia del Billboard logrando vender cerca de 25 millones de discos alrededor del mundo, haciéndose acreedor de más de 65 discos de oro y 31 discos de platino.