lunes, 4 de noviembre de 2019

El amor nació entre dos versos


                                  Para mi amiga la poeta y cantautora Ingrid Da.

El amor nació entre dos versos
nacidos de mi mano inquieta,
aprendiendo a quererse, inseguros,
siguieron el vuelo de una cometa,
hacia un Olimpo hecho por gigantes,
buscando un paraíso para el amor del poeta,
sin entender que, aún menguantes,
los versos son como una bayoneta,
que hiere al que los escribe,
que enferma al que los sueña,
que para el mal de amores los prescribe,
quien, de su corazón, otro corazón no se adueña.

Para escuchar: Il cielo in una stanza (El cielo en una habitación) de Gino Paoli.

Letra

Quando sei qui con me
questa stanza non ha più pareti
ma alberi alberi infiniti quando sei
qui vicino a me questo soffitto viola no
non esiste più io vedo il cielo sopra noi
che restiamo qui
abbandonati come se non ci fosse più
niente più niente al mondo
suona un'armonica mi sembra un órgano
che vibra per te per me
su nell'immensità del cielo
per te e per me nel ciel.



Traducción


Cuando estás aquí conmigo,
esta habitación ya no tiene paredes,
pero árboles, infinitos árboles cuando estás
aquí cerca de mí, este techo morado no,
ya no existe, veo el cielo sobre nosotros,
que permanecemos aquí,
abandonados, como si no hubiese más,
nada más, nada en el mundo,
suena una armónica y me parece un órgano
que vibra para ti y para mí,
sobre la inmensidad del cielo,
para ti y para mí, en el cielo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario